Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Shoma is pampered and innocence boy. He likes Beyblade and games. He also lik...
Original Texts
ショウマは甘えん坊で無邪気な男の子です。ベイブレードやゲームが好きで、彼もゴルフの打ちっ放しやサッカー、自転車で出掛けるのも好きです。男の子なので、多分ディアナさんの子供達みたいな遊びが好きだと思います。
二人とも、もちろん体を動かして遊ぶのも好きです。
わたしは平日に仕事がありますが、その週は午前中だけにしているので今回のホストファミリーをする事に支障はありません。
二人とも、もちろん体を動かして遊ぶのも好きです。
わたしは平日に仕事がありますが、その週は午前中だけにしているので今回のホストファミリーをする事に支障はありません。
Translated by
atsuko-s
Shoma is pampered and innocence boy. He likes Beyblade and games. He also like golf driving range, football, and riding a bicycle. He is a boy so I think he likes playing like children of Diana.
Both of them surely like playing the physical activities.
I am working on weekdays, but I will do only morning of the week. So there is no problem that I will fill the role of host family this time.
Both of them surely like playing the physical activities.
I am working on weekdays, but I will do only morning of the week. So there is no problem that I will fill the role of host family this time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。