Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi, is everyone doing well? Thank you very much for the greatest experience ...
Original Texts
皆様お元気でおすごしでしょうか?
先日は素晴らしいフランスの滞在をありがとうございました。
大変満足です。ぜひ次回も宿泊したいです。
また、宿泊所にネックレスの忘れ物のご連絡をありがとうございました。
6月19日から友人とフランスに行きますので、宿泊所に取りに伺いたいです。
都合の良い日時をお知らせください。
6/19 午後5時~7時
6/22 午後3時~9時
6/24 午後6時~8時
個人旅行ではないので、時間が制限されてしまい申し訳ございません。
どうぞよろしくお願いいたします。
先日は素晴らしいフランスの滞在をありがとうございました。
大変満足です。ぜひ次回も宿泊したいです。
また、宿泊所にネックレスの忘れ物のご連絡をありがとうございました。
6月19日から友人とフランスに行きますので、宿泊所に取りに伺いたいです。
都合の良い日時をお知らせください。
6/19 午後5時~7時
6/22 午後3時~9時
6/24 午後6時~8時
個人旅行ではないので、時間が制限されてしまい申し訳ございません。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
huihuimelon
Hope you have been all doing ok.
Thank you for the wonderful stay in France this time.
It was so satisfying. I would love to stay again! Also, thank you for contacting me about the necklace I left there.
I will be visiting France with my friend from June 19th that I will come get my necklace to your place.
Please let me when you are available.
June19 5pm-7pm
June22 3pm-9pm
June24 6pm-8pm
Since it’s not a personal trip, I apologise that I will be able to visit you only in limited hours.
Hope to hear from you soon.
Thank you for the wonderful stay in France this time.
It was so satisfying. I would love to stay again! Also, thank you for contacting me about the necklace I left there.
I will be visiting France with my friend from June 19th that I will come get my necklace to your place.
Please let me when you are available.
June19 5pm-7pm
June22 3pm-9pm
June24 6pm-8pm
Since it’s not a personal trip, I apologise that I will be able to visit you only in limited hours.
Hope to hear from you soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...