Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi, Kelly. I heard that you can stay with a Japanese host family in Nanto Cit...
Original Texts
ケリー、南砺市(なんとし)でホームステイできる事になったんだね。私たちは行ったことがないけれど、古き良き日本の風景が残っているようです。
きっと楽しい体験が沢山できると思います。素敵な時間を過ごしてね。また感想など教えてください。
こちらのイベントの様子もまたメールで送りますね。
きっと楽しい体験が沢山できると思います。素敵な時間を過ごしてね。また感想など教えてください。
こちらのイベントの様子もまたメールで送りますね。
Translated by
chupon
Hi Kerry/Kelly,
We are glad to hear that you'll have your homestay in Nanto City.
We haven't been there before but we heard there is a place with lots historical scenery.
We hope you'll have lots fun there and let us know what you are up to.
We will mail you about event here too.
We are glad to hear that you'll have your homestay in Nanto City.
We haven't been there before but we heard there is a place with lots historical scenery.
We hope you'll have lots fun there and let us know what you are up to.
We will mail you about event here too.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 138letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
chupon
Starter
台湾出身、日本在住のワーママ。
大学でダブルメジャーのため日本語学科と英語学科の学位を取得。
仕事でも翻訳を経験しており、日本語から中国語(繁体)への...
大学でダブルメジャーのため日本語学科と英語学科の学位を取得。
仕事でも翻訳を経験しており、日本語から中国語(繁体)への...