[Translation from Japanese to English ] Regarding the ordered shipping items 60 samples that I purchased the other...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , karekora , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 01 Jun 2018 at 18:57 1968 views
Time left: Finished

注文した商品の発送について 

先日購入したサンプル60本がまだ届いていません。
支払いは4月21日にペイパルで決済してあります。
私の注文がどうなっているのか、直ちに現状をお知らせ下さい。

ちなみにこの件はウェブサイトのストアからではなく、〇〇氏を通して発注してあります。
そして彼からあなたに連絡して欲しいとの事でしたのでこうしてメールをしています。

ご返信お待ちしています。

・今後、発注する際はあなたに連絡すれば良いですか?
・発注に関する正式な窓口、もしくは担当者をお知らせ下さい。






Regarding the ordered shipping items

60 samples that I purchased the other day have yet to arrive.
Payment was settled on PayPal on April 21st.
Please let me know the current situation as soon as possible about my order.

By the way, it was ordered via Mr. O, not via your online store.
He said that he wanted me to contact you which is why I am e-mailing now.

I will look forward to your reply.

· Hereonin, should I contact you when ordering?
· Please let me know the official point of contact for orders, or rather the person in charge.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime