[Translation from Japanese to English ] Having reviewed the item list, I find your offer very attractive. I assume ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( arbnor , shimauma , huihuimelon , steve-t ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ryosuke827 at 24 May 2018 at 22:27 1366 views
Time left: Finished

商品リストを確認しましたが魅力的なオファーでした。
貴社とは毎月数万ドルの取引が出来そうです。

発注の前に以下質問させてください。

・支払方法について
初回発注の支払いはPayPalを利用させていただきたいのですが可能ですか?

・商品の仕様について
商品のコンセントの電源プラグの形状はアメリカ版と同じですか?

・商品パッケージについて
リテールパッケージですか?

・発送方法について
どんな方法で日本に発送してくれますか?
何も提案が無ければ弊社のFedExアカウントを利用しようと思っております。

Having reviewed the item list, I find your offer very attractive.
I assume that I will be able to deal with you for tens of thousands dollars on a monthly basis.

Before placing an order, I have the following questions.

-Payment method
Would you accept payment by Paypal for my initial order?

-Item specifications
Does the item has the same plug type as American version's?

-Item package
Is it a retail package?

-Shipping method
How would you ship it to Japan?
If there are no suggestions from your side, I am going to use our Fedex account.















Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime