[Translation from English to Japanese ] All your pictures are great as well as your descriptions. You pointed out hol...

This requests contains 157 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huihuimelon , hitomikan , marincomama ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yasumasa_murosaki at 21 May 2018 at 21:32 3937 views
Time left: Finished

All your pictures are great as well as your descriptions. You pointed out holes in the one. Is if safe to assume the other is without holes or imperfections?

画像も説明もよく分かりました。穴が空いている箇所を指摘されていましたが、その他の物は穴や欠陥は無いということでよろしかったでしょうか?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime