[Translation from Japanese to English ] We are thinking about ordering 50kg as a trial. If the quality meets our ex...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , manhattan_tencho , setsuko-atarashi , shimauma , bestseller2016 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 18 May 2018 at 18:28 1567 views
Time left: Finished

私たちが考えている発注量はトライアルオーダーとして50㎏です。
もし期待通りの品質であるならば、これを継続してオーダーすることになると思います。
1回のオーダーにつきUSD500程の予算を見越しています。

前回送って頂いたサンプルの中では、白いスティックが私たちが希望するタイプに一番近いものでした。
念のため、もう一度私たちの希望するお香の特徴をお伝えします。




コストが多少高くついても構いません。
もし必要でしたら参考として私たちが採用していたお香のサンプルをお送りします。

We are thinking about ordering 50kg as a trial.
If the quality meets our expectations, we will most likely order this item on a continuous basis.
We anticipate a budget of approx. USD500 for each order.

Among the samples you sent us last time, the white sticks were the closest to the type we desired.
Just to make sure again, please find following the characteristics of incense we desire.

-
-

It is OK with us if it will be a bit costly.
If necessary, we can send you samples of the incense we adopted for your reference.




Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime