Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I often buy boots from UK, always by royal mail. So there is no problem. It s...

This requests contains 127 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , forest_the_pooh , takuzo ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by ayaringo at 29 Oct 2011 at 14:08 1329 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はよくイギリスからブーツを購入しますが、いつもロイヤルメールで発送してもらっているので、問題ありません。色々問い合わせしていただいたようで、ありがとうございます。
ではあなたへのフィードバッグはつけません。届いたらメールで連絡するのみにしたいと思います。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2011 at 14:15
I often buy boots from UK, always by royal mail. So there is no problem. It seems that you checked up a lot. Thank you very much.
I will not give any feedback to you. I will only give notice to you by e-mail.
takuzo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2011 at 14:18
I often buy boots from the UK which are shipped out by Royal Mails and usually do not find problems. Thank you for your various inquiries.
I will not provide any feedback as you wished. I will just send you an e-mail when it arrives.
forest_the_pooh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2011 at 14:58
purchase boots well from the U.K. , but always arrive in the Royal Mail ; therefore do not have any problem .
Your various questions , thank you .
Then I do not do feedback to you .
If it arrives , I want to contact you only by an email .
forest_the_pooh
forest_the_pooh- about 13 years ago
@ayaringo purchase boots → I purchase boots に 修正、お願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime