[Translation from Japanese to English ] I am an Executive who sells imported goods in Japan. I am looking for a st...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , karekora , shimauma , hitomikan ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by monster777 at 08 May 2018 at 23:43 1643 views
Time left: Finished

私は日本で輸入商品を販売している経営者です。

私達はこの商品を安く、そして多くの数量で継続して販売してくれるお店を探しています。

まず10個注文したいのですが10%の割引は可能ですか?

アメリカ、フロリダ州への送料込みの価格$100で販売してくるのであれば私はすぐに支払いを行います。

これから購入する数量も増やしていき継続して購入したいと思っていますので、まずは数量10個で私との取引をしてみませんか?

商品発送先:●●●●

I am an Executive who sells imported goods in Japan.

I am looking for a store that will sell this product cheaply, and via large quantities.

I would like to order 10 items at first - is it possible to get a 10% discount?

I will make payment immediately if you sell the product to Florida, USA, at a price of $100, shipping fees included.

Can we make this deal seeing as I am planning to increase the purchase quantity in the future?

Product shipping address: ●●●●

Client

Additional info

数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime