Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Bharti Enterprises, SoftBank To Focus on India’s Mobile Internet With New JV ...

Original Texts
Bharti Enterprises, SoftBank To Focus on India’s Mobile Internet With New JV

Bharti Enterprises, one of India’s leading business conglomerates, and SoftBank (TYO:9984), Japan’s leading Internet company have just announced a 50:50 controlled joint venture called “Bharti Softbank Holdings Pte. Ltd” which will focus on the mobile Internet space in India. According to the announcement, this joint venture will primarily focus on three key areas of India’s mobile Internet ecosystem - social media, gaming and e-commerce. It will also aid the growth of various services in this ecosystem, which already boasts of 858 million mobile subscribers as of July 2011, according to the latest stats from Telecom Regulatory Authority of India.

Expressing delight at this partnership, Mr. Kavin Bharti Mittal, Bharti SoftBank’s head of strategy and new product development said: " India, which has emerged as the second largest mobile market in the world, stands at the cusp of another revolution – mobile internet.

With a fast growing economy, a large youth population and access to cheaper and faster data, there is a unique opportunity to build services ground up for mobile, especially in a country where the first screen for most is a mobile device. We are delighted to partner with SoftBank, whose vast experience in this area will help us build and invest in services for India."

Atsushi Taira, the CEO at Bharti SoftBank Holdings Pte. Ltd who was previously an SVP, strategic business development at Softbank Corp said: " Over the decades, SoftBank has endeavoured to develop new markets for Internet businesses, starting from the U.S., China and now India.

I believe that through the mobile internet, we can change people’s lives in India and empower each one of them to contribute to society’s exponential growth. I am very excited to be a part of this vision and delighted to have Bharti, with its unparalleled vision, knowledge and experience with emerging markets, as our partner. This partnership represents a significant step in SoftBank’s journey towards becoming No.1 in the mobile internet industry."
Translated by zhizi
バーティ・エンタープライズ、ソフトバンクが合弁企業を設立—インドのモバイルインターネット市場を開拓

インドの主要な複合企業体の1つであるバーティ・エンタープライズと日本の大手インターネット企業のソフトバンク(東証:9984)は先ほど、インドのモバイルインターネット市場に特化する「Bharti Softbank Holdings Pte. Ltd(バーティ・ソフトバンク・ホルディングス)」という合弁会社を出資比率50%づつで設立したと発表した。
発表によると、この合弁会社はインドのモバイルインターネットのエコシステムで、「ソーシャルメディア」、「ゲーム」、「eコマース」の3つの主要分野にまず注力していくとのこと。また、インド電気通信規制庁の最新の統計によれば、インドでは2011年7月現在で既に8億5800万人がモバイル契約をしているが、そのモバイル市場での様々なサービスの発展にも支援を行なう予定だ。

この提携に喜びを表し、「バーティ・ソフトバンク」の戦略および商品開発責任者のKavin Bharti Mittal(カヴィン・バーティ・ミッタル)氏は、次のように述べた。
「インドは、世界で2番目に大きいモバイル市場として台頭しているが、モバイルインターネットという次の改革への変わり目に立っている。

急成長している経済、多くの若者、そして安くて早いデータへのアクセスを考えれば、モバイルのためにサービスを構築するユニークな機会がある。特に国民の大部分が初めて手にするスクリーンがモバイル機器であるという国では尚更だ。ソフトバンクとの提携は素晴らしく、ソフトバンクのこの分野における広範な経験は、インドでのサービスを構築し、投資するのに必ず役に立つと思う。」

Bharti SoftBank Holdings Pte. LtdのCEOで、ソフトバンクの元副社長*および戦略事業開発担当の大蘿淳司氏は次のように語った。

訳注:元副社長としましたが、SVPには次長によっては副社長、専務、常務などの意味もあり、色々と調べてみましたが、my Spaceの元社長という以外では、確実なところがわかりませんでした。申し訳ありません。
「10年に渡り、ソフトバンクは、アメリカを始め、中国、そして今はインドと、インターネットビジネスでの新しい市場開発に努力してきた。

モバイルインターネットを通じて、インドの人々の暮らしを変え、一人一人に社会の大きな成長に貢献するための力を与えることができると革新している。このビジョンの一役を担うことをとても嬉しく思い、また、新興市場での比類のないビジョン、知識そして経験をもつバーティとパートナーとして提携できたことを嬉しく思う。この提携はモバイルインターネット業界でソフトバンクがNo.1になるための重要な一歩である。」

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2110letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$47.475
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Senior