Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As I will be on vacation from May 2nd to 6th and out of office, I can receive...

Original Texts
5月2日から6日まで休みをとって事務所にいないので、受け取れるのが5月7日以降になってしまうので、
とくに急ぎではありません。
いつもどおり、銀行振込で送金します。

しかしすみません、私が使っている銀行は一日の送金限度額が10000USDなので、二回に分けて送金させていただきます。
先程、5,097USDを送金しました。明日、残りを送金いたします。






これがないと下記2つの競合になかなか勝てません。
とくに冬場は脱水機能がないと、とても不利ですね。
Translated by sujiko
As I will be on vacation from May 2nd to 6th and out of office, I can receive it after May 7th.
For this reason, I am not in a hurry.
I will transfer to the bank as usual.

But I am sorry to say, but as maximum amount I can transfer a day in the bank I use is 10000 US dollars, I will transfer twice.
I transferred 5,097 US dollars a few minutes ago. I will transfer the remaining amount tomorrow.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
219letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.71
Translation Time
5 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact