Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Pictures of the labels on the shipment box or mobile screen shots CANNOT be a...

This requests contains 411 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( planckdive , tourmaline , hitomikan ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 22 Apr 2018 at 21:38 4005 views
Time left: Finished

Pictures of the labels on the shipment box or mobile screen shots CANNOT be accepted as valid documentation.

If you still have any issues, please feel free to contact us at tax-exempt@amazon.com and we'll be glad to help you.

Have a nice day. We look forward to see you again soon.

We'd appreciate your feedback. Please use the buttons below to vote about your experience today.

Best regards,
Sonali Sharma
Amazon.com

輸送箱のラベル写真や携帯のスクリーンショットは必要とする証明になりません。

まだ問題が解決しない場合、tax-exempt@amazon.com までご連絡下さい。喜んでサポートさせていただきます。

それではまたお会いできる事を楽しみにしております。

今回の対応について、下のボタンよりフィードバックを頂けると幸いでございます。

それではよろしくお願い致します。
Amazon.com
Sonali Sharma

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime