[Translation from English to Japanese ] Good Afternoon! Regarding the Sonu Handicraft shipment, -Please note ...

This requests contains 625 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , lissallssa555 , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 18 Apr 2018 at 17:04 2750 views
Time left: Finished

Good Afternoon!



Regarding the Sonu Handicraft shipment,



-Please note that Container has reached to the port.

-Shipment has been custom cleared.


-I would like to inform you that I discussed with the forwarder,

They advised that they are planning to load the container on vessel of 25 April,

But there is not enough space to load the container on the same.



-But Forwarder is trying to load the container on 25 Vessel.

Any revert on the same, I will let you know.



-If incase the vessel of 25 April will not be available then it will be planned on 29 April 2018 vessel.



Accordingly I will keep updating you regarding the vessel plan.

こんにちは!

Sonu Handicraftの出荷について

‐コンテナーが港に到着しました。
‐荷物は、税関を通過しました。

‐輸送業者と話しましたが、彼等は、4月25日にコンテナーを船積みする計画です。
ですが、コンテナーを載せる十分なスペースがありません。

‐それでもなお、輸送業者は25日にコンテナーの船積みを試みます。
何か変更があれば、お知らせします。

‐もし、4月25日の船に船積みできない場合は、2018年4月29日に船積みが予定されています。

船積みに関する情報が更新されましたら、都度お伝えいたします。







Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime