Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Sim Yoshiyuki mais tem que verificar se a numeração US 8.5 26.5 corresponde a...

This requests contains 337 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haruo , lissallssa555 , hugo_toshiro ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by afayk604 at 18 Apr 2018 at 08:39 2601 views
Time left: Finished

Sim Yoshiyuki mais tem que verificar se a numeração US 8.5 26.5 corresponde ao numero 40 Brasil para homem para não ter erro, na outra compra minha veio pequeno o tenis onde tive que fazer a devolução.
Yoshiyuki e a entrega tem como ser mais rápida quando devolvi chegou rápido no Jpan.
Por favor mais uma vez fico agradecido pela atenção

そうです よしゆきさん。ただ間違いを防ぐために、US8.5 26.5のサイズがブラジルの男性用の40サイズであるかを確認しないといけません。前回購入した時シューズのサイズが小さかったため、返品をしました。
後、もう一つ返品したシューズは速く日本へ到着したので、商品のは配達速めることは可能ですか。

よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime