Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Check out the FREE Bonuses you get when you buy our helmets. FREE Helmet B...

This requests contains 669 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , milkjam ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by kusakabe at 27 Oct 2011 at 22:04 1132 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Check out the FREE Bonuses you get when you buy our helmets.

FREE Helmet Bag ( when a Senna helmet is purchased using the buy it now option)
FREE All the helmets can come with clear visor, black tinted visor or mirrored -> ( please check availabitlity )
FREE Anti Fog visor ideal for unobstructed vision ( We do not give an extra visor, We apply a special coating on the visor)
FREE Customizable Helmet ( add your logo / name, remove current logos, change the paint color and much more)
FREE Flag ( We have flags of Senna, Ferrari and many car makes)
FREE Choose the color of the inside fabric ( light brown, black, grey , blue)
FREE Matte or Glossy finishing
FREE Insurance

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2011 at 23:08
弊社のヘルメットをお買い求めいただくと、下記の特典が無料でサービスされます。

無料:ヘルメットバッグを進呈(「Buy it Now(固定価格)」でセナのヘルメットをお買い上げの場合)
無料:すべてのヘルメットに透明、黒色、またはミラーリングされたバイザーをつけることが出来ます(在庫をご確認ください)
無料:視野を妨げないアンチフォグバイザーを進呈(こちらは既存のバイザーに特別のコーティングをしたものです。従って進呈するバイザーは1つのみです。)
無料:カスタマイズ可能なヘルメット(お客様のロゴやお名前を入れる、既存のロゴを取り除く、色を変更する、など様々な変更が可能です)
無料:旗を進呈(セナ、フェラーリ、その他いろいろな車のモデルの旗をご用意しています)
無料:内側の生地の色を選ぶことが出来ます(薄茶色、黒、灰色、青)
無料:仕上げを光沢のあるものとないものから選ぶことが出来ます
無料:保険がついてきます
milkjam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2011 at 23:37
当店でヘルメットお買い求め頂いた場合に付いてくる無料特典にご注目下さい!

無料でヘルメット用バックを進呈します。(セナのヘルメットを即買いで購入された場合)
全てのヘルメットに、クリアバイザー、黒系のバイザー、又はミラード仕様のバイザーが無料で付いてきます。(在庫はご確認ください)
遮るもののない視界を確保する、霧よけバイザーを無料で進呈。(余分にバイザーを差し上げることはできません。当店のバイザーはコーティングを施した特別仕様です。)
無料でヘルメットのカスタマイズ(あなたのロゴや名前の追加、現在のロゴの削除、塗装色の変更など)
フラグを無料で進呈(当店にはセナやフェラーリ他、多くの自動車の旗がございます)
内側の生地は、無料でお好きな色をお選び頂けます。(ライトブラウン、黒、グレー、青)
つや消し、又は光沢仕上げを無料でお選びいただけます。
保険は無料です
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2011 at 00:31
私共のヘルメットをご購入の際は、無料ボーナスをご確認ください。

無料 ヘルメットバッグ(セナヘルメットを「今すぐ買う」のオプションにてご購入の場合になります。)

無料 クリアバイザー、ブラック調のバイザー、ミラーバイザーのいずれか(全てのヘルメットに付属です。在庫についてはご確認ください。)

無料 眺めをさえぎられることのない霞・霧防止のバイザー(別途新しいバイザーをご提供する訳ではありません。付属のバイザーに加工処理致します。)

無料 カスタマイズヘルメット(ロゴの追加 / 名前の追加、既存のロゴ除去、ペイントのカラーチェンジ、その他。)

無料 フラグ(セナ、フェラーリ、その他様々な車関連のフラグを取り揃えています。)

無料 内部素材の選択(ライトブラウン、ブラック、ブルー)

無料 マットまたはグロッシー仕上げ

無料 保険

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime