Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Let me confirm if it is correct that the sweets you are going to send to me h...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kohashi , ka28310 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by lifedesign at 12 Apr 2018 at 09:25 2051 views
Time left: Finished

確認ですが、お送りいただけるのスツールは、
各サイズ(S/M/L)を各1つづつ(合計3つ)で間違いないでしょうか?

サンプルを確認させていただき、構造上問題がなければ、
そのままカタログの撮影に入りたいと思いますので、
各1つづつお送りいただきたいと思います。

また、金額につきましてはLサイズのみが高いように感じます。
大きさの割合で弊社で計算したところ、下記のようになりました。
再度、ご検討いただけますでしょうか?
L 💲28.7
M 💲23.1
S 💲18.2
合計 💲70

Let me confirm if it is correct that the sweets you are going to send to me have one unit for each size (S/M/L) (3 units in total)?

After my confirming the samples and if there is no issue regarding its structure, I will go right into photo taking for the catalog.
So, please sent to me one unit each.

Regarding the price, I feel that size L is too expensive.
Our calculation of the prices as per the ratio of size came out as below.
Could you consider the price once again?

L 💲28.7
M 💲23.1
S 💲18.2
Total 💲70

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime