Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I see. haha sorry . my retail price now is 27.99 . I will give you 20 dollar...

This requests contains 234 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , kaory , ayamari ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kumiko1009 at 27 Oct 2011 at 08:21 1380 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I see. haha sorry . my retail price now is 27.99 . I will give you 20 dollars each .
which is 240 total plus shipping fee to japan. For the international shipping it gonna cost maybe 20 dollars.
then the total gonna be 260 .
Let me know

ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2011 at 08:38
分かりました。へへ(笑)すみません、今私の小売価格は27.99です。あなたに対して、一つは20ドルです、そして全部240ドルプラス日本までの輸送料金、インターナショナルの輸送料金は多分20ドルかかります、だから、合計は260ドルです。
よろしければ、教えてください。

★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2011 at 08:35
わかりました。すみません。私の小売価格は今は27.99です。1個につき20ドルサービスします。これで合計240プラス日本への送料となります。国際発送料は20ドル程度になると思います。
そうするとトータルで260になります。
お返事を下さい。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2011 at 08:39
分かりました。すいませんでしたね。小売価格は27.99ドルです。あなたなら1つ当たり20ドルでどうでしょうか。
合計で240ドル、それに日本への発送料がかかります。海外発送料はおそらく20ドルです。
なので全部で260ドルになります。
それでよろしいですか、ご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime