Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I appreciate a photo of Infinity. As for draw...
Original Texts
お世話になっております。
インフィニティ社のお写真ありがとうございました。
280007のチェストの引き出しの件ですが、あちらはどうなりましたでしょうか?
また、本日積み込みのお手配を取って頂いているかと思いますが、
5月上旬に長期休暇を控えている関係で、出荷スケジュールをなるべく早めに頂きたく思っております。
(長期休暇中は荷物が受けられず、日程のコントロールが必要になる為)
インフィニティ社のお写真ありがとうございました。
280007のチェストの引き出しの件ですが、あちらはどうなりましたでしょうか?
また、本日積み込みのお手配を取って頂いているかと思いますが、
5月上旬に長期休暇を控えている関係で、出荷スケジュールをなるべく早めに頂きたく思っております。
(長期休暇中は荷物が受けられず、日程のコントロールが必要になる為)
Translated by
fish2514
Thank you for your cooperation.
Thank you very much for the picture of Infinity Company.
As for the drawer of a chest (280007), how is it going?
In addition, though I think that you may arrange for loading today,
we would like you to give us the shipping schedule as soon as possible since we will have long vacation at the beginning of May.
(Since it is impossible to receive packages during long vacation, schedule needs to be controlled.)
Thank you very much for the picture of Infinity Company.
As for the drawer of a chest (280007), how is it going?
In addition, though I think that you may arrange for loading today,
we would like you to give us the shipping schedule as soon as possible since we will have long vacation at the beginning of May.
(Since it is impossible to receive packages during long vacation, schedule needs to be controlled.)