Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Town of hot spring along the river covered with snow. They accept rental out...

Original Texts
"雪に覆われた、川沿いの温泉街。
貸衣装は銀山温泉入り口「あいらすげーな」にて受付。冬季(降雪後)は銀山荘の宿泊オプションとして貸出。
夕暮れ時、濃紺のグラデーションが降りてきて、街灯には灯りがともり始めます。"

"ロープウェイで登った山頂は、PIMTHAさんが訪れた中で今までで一番寒い場所でした。
”木々はたくさんの雪と氷で覆われ、まるで別の何かのよう。雪は見るものすべてを変えてくれる。そして雪自体が特別なものに変わっていきます。”
Translated by sujiko
Town of hot spring along the river covered with snow.
They accept rental outfit in "Airasuge-na" that is entrance of Ginzan hot spring.
In winter (after snow fall), they lease it as an option of staying at Ginzanso.
At sunset, dark blue gradation comes down, and the town starts lighting up.

The top of the mountain I climbed by ropeway was the coldest place Pimtha san has visited so far.
The trees were covered with much snow and ice, and they looked as if they had been quite different items.
The snow changes everything we see. The snow itself changes to special item.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact