Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For example, I do the following kind of transactions with other stores. B...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , comiki17 ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by ayakaozaki at 27 Mar 2018 at 01:15 1329 views
Time left: Finished

例えば他のお店では以下のような取引をしています。
基本的に1回の注文で1商品(割引率20%など)
月に数度注文して、月間の総額で5,000€など。

総額での割引率なのはわかりました。

ですが、このような取引の場合は、まずどのように割引率を決定して取引すればよいですか?
もしよい方法があれば教えてください。

またバッグだけでは購入できないとのことですが、私の現在の購入比率はバッグと服が
だいたい50%ずつです。


For example, I do the following kind of transactions with other stores.
Basically 1 product per order (discount of 20% etc)
I order times a month, total amount of 5,000 euros etc i a month.
I understand about the discount rate based on the total amount.
However, if it's this kind of transaction, first of all, how should the discount rate be decided before doing the transaction?
If you have a good method please let me know.
Also, you said that I can't purchase just bags only but my current purchase percentage of bags and clothes are around 50% each.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime