Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I humbly apologize to you for the trouble you have experienced this time. Th...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , bluejeans71 , shibapyon_translator ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by yamamuro at 22 Mar 2018 at 21:23 2260 views
Time left: Finished

この度はご迷惑をおかけいたしまして誠に申し訳ございません。
梱包時もしくは配送のトラブルが原因かと思われます。
すぐに全額返金もしくは正しい商品を送付させて頂きますので、オーダー履歴よりこちらに
ご連絡を頂けますでしょうか?お手数をおかけいたしますが何卒宜しくお願いします。

I humbly apologize to you for the trouble you have experienced this time.
The trouble at either packing or delivery seems to be to blame. I would like to either get the whole amount of the price refunded to you or reship a new copy of the same item right away, so could I ask you to contact me via the information of your order history?
I am sorry for the trouble you will take to contact me and appreciate your understanding. Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime