Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate your cooperation. Thank you for the stool image. There is...
Original Texts
お世話になっております。
スツール画像ありがとうございます。
こちらで問題ありません。
納期も3/26に全て完了でしたら待ちますので何卒よろしくお願い申し上げます。
スカイプ検品ですが生産完了後に直ぐ実施して頂けるような段取りを組んでいただけますと幸いです。
お忙しいところ恐縮ですが何卒よろしくお願い申し上げます。
スツール画像ありがとうございます。
こちらで問題ありません。
納期も3/26に全て完了でしたら待ちますので何卒よろしくお願い申し上げます。
スカイプ検品ですが生産完了後に直ぐ実施して頂けるような段取りを組んでいただけますと幸いです。
お忙しいところ恐縮ですが何卒よろしくお願い申し上げます。
Translated by
elephantrans
I appreciate your cooperation.
Thank you for the stool image.
There is no problem with it.
Regarding the delivery time, if you ship all till March 26th I will wait, thank you.
Regarding the skype inspection, I would be happy if you plan to do it just after finishing manufacturing.
I am sorry to bother you while you are busy, however I would like to ask you to treat this matter kindly.
Thank you for the stool image.
There is no problem with it.
Regarding the delivery time, if you ship all till March 26th I will wait, thank you.
Regarding the skype inspection, I would be happy if you plan to do it just after finishing manufacturing.
I am sorry to bother you while you are busy, however I would like to ask you to treat this matter kindly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...