[Translation from Japanese to English ] I would like you to ship the following with my order for this time if there i...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , n475u , fish2514 , areum_01 , mannako , saori-sant ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by mono49 at 19 Mar 2018 at 15:18 2535 views
Time left: Finished

今回の注文と一緒に、下記のものも在庫がもしあれば、出荷をしていただきたいのですが、まだ間に合いますか?
まずはテストマーケティングをしたいので少量の注文になってしまいますが、可能ならばお願いします。


あと、前回の出荷で購入した製品ですが、残念ながら不良品が多かったっです。
スマホを立てる板の部分が斜めになっていたり、ニスが汚く残っていたり・・・
アマゾンの良いレビューは自分の仲間に依頼しました(笑)
竹製品でクオリティを維持するのは難しいとは思いますが、何卒よろしくお願いします。

I would like you to ship the followings with the order this time if you have these in stock. Could you make it yet?

Though I would like to try the test marketing first, so the order will be small, please do that if it’s possible.

In addition, as for the product I purchased with the previous shipping, there were a lot of defective products unfortunately.
The plate where the smart phone is set up was at a tilt, and some varnishes were left…
I asked my friends to write a good review on Amazon.
Though I think that it may be difficult to maintain the quality for bamboo product, I’m counting on you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime