Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. I understood what you meant by the r...
Original Texts
お世話になっております。
昨日のメールに対するご回答の件、かしこまりました。
お待ちしておりますのでよろしくお願い申し上げます。
また先程、頂いたスケジュールにて進めていただく様お伝えいたしましたが、
各工場とも生産完了後からスカイプ検品までの日程をもう少し短縮できないでしょうか?
できる限りでいいのでご検討頂けますと幸いです。
またHSコードにつきましてはアキラさんにもお伝えしておりますが、
弊社への確認は省いてしまって結構です。
従来通りの進め方で特に問題ないです。
昨日のメールに対するご回答の件、かしこまりました。
お待ちしておりますのでよろしくお願い申し上げます。
また先程、頂いたスケジュールにて進めていただく様お伝えいたしましたが、
各工場とも生産完了後からスカイプ検品までの日程をもう少し短縮できないでしょうか?
できる限りでいいのでご検討頂けますと幸いです。
またHSコードにつきましてはアキラさんにもお伝えしておりますが、
弊社への確認は省いてしまって結構です。
従来通りの進め方で特に問題ないです。
Translated by
huihuimelon
Thank you for your cooperation always.
I am totally fine with what you said about yesterday’s email which you would like to hold the answer a little bit, I will be wating for your response so please take your time.
Also, I told you earlier to proceed it along the schedule that we were given but then could you please shorten the time schedule of each factory from the time getting the production done to the Skype inspections a little bit?
I would appreciate if you could consider it for us.
Also regarding HS code, I have already informed Akira and you could skip the part informing us.
There will be fine with the usual process.
I am totally fine with what you said about yesterday’s email which you would like to hold the answer a little bit, I will be wating for your response so please take your time.
Also, I told you earlier to proceed it along the schedule that we were given but then could you please shorten the time schedule of each factory from the time getting the production done to the Skype inspections a little bit?
I would appreciate if you could consider it for us.
Also regarding HS code, I have already informed Akira and you could skip the part informing us.
There will be fine with the usual process.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...