[Translation from Japanese to English ] I appreciate your cooperation in advance. Thank you for sending me about s...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , nobu225 , aomizyes , samtam5e30 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by lifedesign at 14 Mar 2018 at 16:12 1638 views
Time left: Finished

お世話になります。

出荷スケジュールありがとうございます。

ご確認ですが、今回スカイプ検品を終えたのが2/26になります。
翌日の2/27にはインフィニティ社からコンテナ積み込みを終え、
出発した連絡を飯貝さんより頂いておりました。

そこから船のスケジュールが3/20出港というのはあまりにも時間が掛かりすぎではないでしょうか?
この後の案件で同じような事になってしまっては予定も合わなくなります。
何が原因でこのような時間を要しているかお聞かせください。

よろしくお願いします。

I appreciate your cooperation in advance.

Thank you for sending me about shipping schedule.

I would like to confirm that this time the inspection was finished on Feb. 26th.
We received the message from Infinity Corp. at the next day on Feb. 27th that they finished loading the container through Mr. Iigai.

Does it take too much time for leaving a port on Mar. 20th?
We can not meet the schedule if it will happen the same situation in the following project.
Please let me know why it takes so much time.

I'm looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime