Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I often purchase items on Amazon and have them shipped to your warehouse. ...
Original Texts
私はよくAmazonで商品を購入し、配送先を御社の倉庫に指定しています。2月1日よりAmazonで商品を決済をしようとしますと、商品代金とは別に7%のフロリダセールス税が発生するようになりました。私はセールス税についてAmazonに問い合わせをしました。そうしましたら「セールス税は仮払いとして一時的に発生はしているが、その荷物が転送会社を経由して日本へ出荷していることを証明できる書類があればセールス税は返金する」と回答がありました。
Translated by
shimauma
I often purchase items on Amazon and have them shipped to your warehouse.
Since February 1, I have to pay 7% Florida sales tax as well as the item price at the check out.
I asked Amazon about the sales tax and they said that, although I temporarily had to pay for the sales tax, they would give me a refund of it if I submit a document that proves the item was shipped to Japan via a forwarding service.
Since February 1, I have to pay 7% Florida sales tax as well as the item price at the check out.
I asked Amazon about the sales tax and they said that, although I temporarily had to pay for the sales tax, they would give me a refund of it if I submit a document that proves the item was shipped to Japan via a forwarding service.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 418letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $37.62
- Translation Time
- 10 minutes