Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have received a tracking number for the delivery of my ordered product but ...
Original Texts
私が注文した商品が発送されたとトラッキングナンバーまで届きましたが、その後に、キャンセルされましたのメールが来ました。なぜでしょうか。今、この注文はどのような状態になっていますか。
質問
①注文はキャンセルに成った場合、返金はいつになりますか?クレジットカードではすでに決済されています。
②この注文はなぜキャンセルになりましたか?
③注文を再チャレンジは可能ですか?
トラッキングナンバーは以下の通りです。
質問
①注文はキャンセルに成った場合、返金はいつになりますか?クレジットカードではすでに決済されています。
②この注文はなぜキャンセルになりましたか?
③注文を再チャレンジは可能ですか?
トラッキングナンバーは以下の通りです。
Translated by
kohashi
I have received a tracking number for the delivery of my ordered product but later have received an email of cancelation. Please explain why this happened. What is the current situation of this matter now?
Questions.
1. If my order has been canceled, when can I have my money returned? The payment has been already deducted from my credit card.
2. Why my order was canceled?
3. Can I order one more time?
My tracking number is as below.
Questions.
1. If my order has been canceled, when can I have my money returned? The payment has been already deducted from my credit card.
2. Why my order was canceled?
3. Can I order one more time?
My tracking number is as below.