Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Position of control center is too high and fingers do not reach to it. Tod...
Original Texts
コントロールセンターの位置が上過ぎて指が届かない
今日、女性の意見として、コントロールセンターが画面の上過ぎて、指が届かない部分があるので、画面下に配置を変えられるようにして欲しいという意見がありました。
簡易アクセスをオンにすれば画面下に下げられますが、この場合、コントロールセンターの半分が隠れて使えません。
今日、女性の意見として、コントロールセンターが画面の上過ぎて、指が届かない部分があるので、画面下に配置を変えられるようにして欲しいという意見がありました。
簡易アクセスをオンにすれば画面下に下げられますが、この場合、コントロールセンターの半分が隠れて使えません。
Translated by
transcontinents
Position of control center is too high and fingers do not reach to it.
Today, we received opinions from females that control center is too high on the screen and fingers do not reach, so they prefer that it is positions on the lower part of screen.
It can be lowered on the screen if easy access is switched on, but in this case half of control center is hidden and cannot be used.
Today, we received opinions from females that control center is too high on the screen and fingers do not reach, so they prefer that it is positions on the lower part of screen.
It can be lowered on the screen if easy access is switched on, but in this case half of control center is hidden and cannot be used.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...