Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In the future, when settlement is done, it is sure to be shown it on credit c...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 28 Feb 2018 at 16:24 1098 views
Time left: Finished

今後、決済時、billing addressを入力する際は必ず、クレジットカード会社のウェブページのマイページに表示される、
今現在のbilling addressを声に出して確認しながら入力し、決済後、領収書をプリントアウトし正しいbilling addressが
記載されているかの確認を怠らない事をここに誓います。

In the future, when settlement is done, it is sure to be shown it on credit card company's web page, my page, when you input billing address.
I swear I will never forget to check if billing address is written correctly by printing out bill after settlement while checking the present billing address in voice.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime