Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Finished back in the late 1970s, 2121 Ala Wai is a long and narrow condo towe...

This requests contains 1059 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 4 times by the following translators : ( ailing-mana , chibbi ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by norihiko0526 at 26 Feb 2018 at 13:19 2506 views
Time left: Finished

Finished back in the late 1970s, 2121 Ala Wai is a long and narrow condo tower that sits right at the corner of Ala Wai Boulevard and Kaiolu Street. Standing 42 stories high and home to over 200 individual condominium residences, most potential home buyers will find plenty of opportunities within 2121 Ala Wai, with most offering more than enough living space, private balconies, and tremendous canal, city, and mountain views.

1970年後半にさかのぼると、2121 Ala Waiは Ala Wai Boulevard(大通り)とKaiolu Street(通り)の角に位置する長くて狭小なマンション(コンドミニアム)塔でした。42階建てで、200人以上の個人コンドミニアム居住者が住んでおり、2121 Ala Waiの購入を検討中の人のほとんどが広いリビングスペース、プライベートバルコニー、巨大運河、街並みと山の景色を目にすることでしょう。


Although you’d never know it now, 2121 Ala Wai was actually originally intended to be a hotel tower, but of course was fully converted and renovated to house some pretty spectacular living spaces for full-time residents. Each unit at 2121 Ala Wai has a two-bedroom, one-bathroom layout, which works well for a year-round residence or even a second vacation home here in the heart of paradise. Amenities at 2121 Ala Wai include a community swimming pool, a sauna, outdoor grills, and a spacious recreation area for condo owners to enjoy as well. Unfortunately for pet owners, animals are not allowed inside condos at 2121 Ala Wai.

今や知る由もないが、2121 Ala Waiは実際元はホテルタワーを意図していた。しかし、当然のことながら完全に家屋に変換、リノベーションされ、常時居住できるようなかなり広いリビングスペースを持った家屋となった。
2121 Ala Waiにある各ユニットには2つのベットルーム、1つのバスルームが配置され、パラダイスの中心での年間居住やさらにはセカンドハウスとして役に立つ。
2121 Ala Waiのアメニティとしては、コミュニティ・スイミングプール、サウナ、野外グリル、広大なリクレーションエリアを備え、コンドミニアムオーナーも楽しむことができる。
残念なことに、2121 Ala Waiへのペット所有者と動物の立ち入りは許されていない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime