Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your website is wonderful! I will buy more items from the website, so I'm af...
Original Texts
あなた達のウェブサイトは素晴らしい!
ウェブサイトからより多くのアイテムを購入するので
申し訳ないんだけど購入済みのアイテムはキャンセルさせてくなないでしょうか?
イギリスチームのアイテムは入荷できませんか?
連絡が遅れてごめんね
長期の出張に出てしまい家に帰れずまだあなたからのギフトは手にしていないけれど
私の家族がちゃんと受け取っていますので安心してください。
丁寧でとても速い対応に感謝します!
ウェブサイトからより多くのアイテムを購入するので
申し訳ないんだけど購入済みのアイテムはキャンセルさせてくなないでしょうか?
イギリスチームのアイテムは入荷できませんか?
連絡が遅れてごめんね
長期の出張に出てしまい家に帰れずまだあなたからのギフトは手にしていないけれど
私の家族がちゃんと受け取っていますので安心してください。
丁寧でとても速い対応に感謝します!
Translated by
transcontinents
Your website is wonderful!
I will buy more items from the website, so I'm afraid but will you let me cancel items already purchased?
Is it possible to get item from UK team?
Sorry for my late reply.
I have been on a long business trip and cannot go home, so I have not received the gift from you yet but my family certainly received it, so please do not worry.
I appreciate your thoughtful and very prompt arrangement!
I will buy more items from the website, so I'm afraid but will you let me cancel items already purchased?
Is it possible to get item from UK team?
Sorry for my late reply.
I have been on a long business trip and cannot go home, so I have not received the gift from you yet but my family certainly received it, so please do not worry.
I appreciate your thoughtful and very prompt arrangement!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...