Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I saw the image. As upper cover at front by that type is thick, LED base cann...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mako_kyoto ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by papasmile at 19 Feb 2018 at 19:39 1115 views
Time left: Finished

画像を見ましたがフロントのアッパーカバーがそのタイプでは厚みがあるのでLED基盤が入りませんね。
私の画像のタイプだと問題ないのではないでしょうか?
もしあなたがこのタイプのアッパーカバーが入手出来ないのなら私の画像の部品を送ることは出来ます。
部品代は要りませんが送料は必要になります。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 19:43
I saw the image. As upper cover at front by that type is thick, LED base cannot be put in.
We will probably not have a problem if we use the type of my image.
If you cannot obtain upper cover by this type, I can send parts of my image.
You do not have to pay for the parts, but have to pay for shipping charge.
papasmile likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 19:53
Although I saw the front upper cover, there is the thickness in such type, so LED foundation does not get in.
I think that the type of my image does not have the problem.
If you cannot get this type of upper cover, I can send the part of my image.
You do not pay the parts price, buy you have to pay the shipping charge.
papasmile likes this translation
mako_kyoto
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2018 at 19:54
I checked the photo.
It seems that LED substrate cannot fit in because the type of an upper front cover is too thick.
Do you think that the type of an upper front cover in my photo works?
If you cannot get a part like the one in my photo, I can send it to you.
You don't need to pay for the fee for the part, but for the delivery charge.
papasmile likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime