Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] <Things to request ○○> (1) Farm and Onsite Managements Sharing knowhow with...

tearz Translated by tearz sujiko Translated by sujiko
<Things to request ○○>
(1) Farm and Onsite Managements
Sharing knowhow with farmers (things we teach + things to self-learn)
Production quantity management (forecasting and reporting the quantity which can be produced in cooperation with farmers)
Quality improvement/management (no purchase in the case of not meeting quality standard)
Procurement of other produce and specialty goods
Transportation
Export
==
Quality management for agricultural produce (excluding bad ones from using for the next step)
Process management for fermentation and drying (never fail to implement the specified recipe)
Work to remove bad product
Bagging
==
*The above range must be managed with the same badge for sure. In principle, farmers carry out the above work.
We set that the farmers can work voluntarily in the future.

Please do not sell the item our company supported in development and completion to others this time without our permission.

② Support
Cooperation in collecting necessary items (obtaining estimate of farming equipment and wood as well as purchasing and transporting them)
Support when customer and employee comes from Japan (reservation of hotel and arrangement of car)
Interpreter (Indonesian and English)
Driving
Negotiation with government organization (Applying money for supporting and support of items)
Other cooperation to duties necessary in continuing another project
User's Request Text
<○○社に依頼したいたいこと>
①農場および現地のマネジメント関連
農家さんにノウハウ伝授(こちらが教えること+自分で学ぶこと)
生産量管理(農家さんと連携して生産できる量の推測と報告)
品質改善、管理(品質基準に達しない場合は買い取りしない)
その他農作物や特産品の調達
輸送
輸出
==
農業生産物の品質管理(悪くなってるものを次のステップに使わない)
発酵工程、乾燥工程の管理(指定されたレシピを必ず実施する)
品質の悪い生産物を除く作業
袋詰め
==
※上記範囲は必ずすべて同じバッチで管理する。
 上記作業は原則農家さんが実行する。
 将来的に農家さんが自発的に活動できるようにする。

また、今回当社の支援で開発し完成した商品はこちらの許可なく他者に販売しないこと。

②サポート関連
・必要な物資の調達への協力(農作業器具や木材などの見積もり入手や購入・運搬)
・日本から顧客や社員が来たときのサポート(ホテル予約や車の手配)
・通訳(インドネシア語⇄英語)
・運転
・政府団体との交渉(支援金や物資支援の申し込みなど)
・また、その他プロジェクトの継続において必要となる業務への協力

以上

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
475

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$42.75

Translation time
14 minutes

Freelancer
Starter (High) Freelancer
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)