Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The scratch guard is transparent. It does not affect the appearance of the gu...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kimshige at 18 Feb 2018 at 18:01 1783 views
Time left: Finished

スクラッチガードは透明です。ギターの外観には、あまり影響しません。表面は緑色、裏面は透明のフィルムが貼ってありますので剥がして使用してください。緑色フィルムの面が表になるように、あなたのギターに合わせて好みの形にカットして使用します(表裏を必ず確認してください)標準的なサイズの形を示すペーパーを同封しました。このペーパーのサイズならアコースティックギター用(赤)2セット、クラッシックギター用(青)2セット、フラメンコギター用(黒)1セットの作成が可能です。

The scratch guard is transparent. It won’t affect the outside of the guitar much. Please remove the green film on front and the transparent film on back before using. Please cut it into the shapes you like for your guitar and make sure the green film side to be the front (please be sure of the front and the back). The paper scale that implies the general sized shapes is enclosed. With the size of this paper, 2sets for acoustic guitars (red), 2sets for classic guitars (blue) and 1 set for flamenco guitar (black) will be available to make.

Client

Additional info

商品の説明文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime