Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day. The shoes that I bought from your company's website on December 23,...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , teddym ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by 5766 at 15 Feb 2018 at 00:17 1216 views
Time left: Finished

こんにちは。

私が2017年12月23日付で御社のウェブサイトから購入した靴は、サイズが大きかったため返品することにしました。
品物は御社に向けて発送しました。到着しましたらご確認の上、返金の手続きを進めて頂けると嬉しく思います。

それでは、宜しくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2018 at 00:31
Good day. The shoes that I bought from your company's website on December 23, 2017 were too big so I decided to return them.
I've sent them to your company. It would be great if you could proceed with the process of refunding once they arrive and you have checked them.
So then, I am hoping for your kindness.
5766 likes this translation
5766
5766- almost 7 years ago
どうもありがとうございました!
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2018 at 00:27
Hi

The shoes I purchased from your website on December 23rd, 2017 was big for me so I decided to return.
I have already sent the item to your company. It would be great if you proceed the refund when you receive them.

thanks
5766 likes this translation
5766
5766- almost 7 years ago
どうもありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime