Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your kindness! I don't speak English well enough t...
Original Texts
ご丁寧にありがとうございます!
私の英語の実力で詳細をお伝えするのは難しいです(^^;;
私の利益になるというより、台湾の皆さんにとって、とても大きなビジネス・チャンスだと思っています。
もしよろしければ、プロの通訳に依頼するので、1時間ほどお時間をいただければ幸いですm(_ _)m
ご検討よろしくお願いします!
私の英語の実力で詳細をお伝えするのは難しいです(^^;;
私の利益になるというより、台湾の皆さんにとって、とても大きなビジネス・チャンスだと思っています。
もしよろしければ、プロの通訳に依頼するので、1時間ほどお時間をいただければ幸いですm(_ _)m
ご検討よろしくお願いします!
Translated by
shimauma
Thank you very much for your kindness!
I don't speak English well enough to tell you in details.
I believe it is not for my profit, but a big business chance for you all in Taiwan.
If you would like, I will ask a professional interpreter to interpret it, which takes about one hour.
Thank you for your positive consideration!
I don't speak English well enough to tell you in details.
I believe it is not for my profit, but a big business chance for you all in Taiwan.
If you would like, I will ask a professional interpreter to interpret it, which takes about one hour.
Thank you for your positive consideration!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...