Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ① I will attach a printout receipt when I purchase items. ② Please check m...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sheguojing , setsuko-atarashi , raninmalawi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 10 Feb 2018 at 11:09 1269 views
Time left: Finished

①商品購入時にプリントアウトした領収書を添付します。

②私のBilling addressとPayment Methodを確認願います。

③念のために日本語で請求先住所を記載します。

④必要であれば私の運転免許証、住民票、印鑑証明、東京電力の利用明細、東京ガスの利用明細、
東京都水道局の利用明細等を提出する事も可能です。

⑤何卒宜しくお願い致します。

① I will attach a printout receipt when I purchase items.

② Please check my billing address and payment method.

③ To be sure, I will write address for bill in Japanese.

④ If necessary, I can submit my driver's license, resident card, seal stamp,Tepco's use statement, Tokyo Gas sue statement and etc.

⑤ Thank you for your support.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime