Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Currently we are creating the drawing. We will let you know how much the dime...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by takatoshi at 09 Feb 2018 at 14:12 4256 views
Time left: Finished

現在図面作成中です。既存サイズからどれくらい変わるかは来週火曜、
図面は来週水曜までに回答予定です。
誠に申し訳ございませんが、ご希望納期4月末はどう頑張っても不可能です。
5月末を目標にさせて下さい。

いずれにしても、詳細のスケジュールは来週にならないと確定できないので、
申し訳ございませんが、もう少々お時間ください。

エレメントをアルコール内に入れ、ディスクの中から外に空気を入れます。
ディスクから泡がでてきた圧力を計測しています。
計測する時は空気が漏れないように治具がつきます。

I am drawing the plan. I am going to reply on how to change the existing size until next Tuesday and about the plan until next Wednesday.
I am very sorry, but it is impossible to finish by the delivery date you hope on the end of April as hard as possible.
Please postpone the delivery date to the end of May.

Anyway, as we cannot decide the schedule in detail until next week, so we are so sorry, please wait for a little while.

Putting the element into alcohol, and put the air from the disk to outside.
Pressure of foam coming out of the disk is measured.
Jig will be added not to leak the air when measuring.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime