Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Olivier. I also really appreciate that you have contacted me many ti...
Original Texts
こんにちはOlivier。
何度も連絡いただき私もあなたにとても感謝しています。
学生さんだったんですん。
学生さんと言うことで特別に対応させていただきます。
4400ドルにしますね。
日本限定の価値あるすばらしい商品です。
日本国内以外で所有している人は数少ないでしょう。
では購入お待ちしています。
何度も連絡いただき私もあなたにとても感謝しています。
学生さんだったんですん。
学生さんと言うことで特別に対応させていただきます。
4400ドルにしますね。
日本限定の価値あるすばらしい商品です。
日本国内以外で所有している人は数少ないでしょう。
では購入お待ちしています。
Translated by
shimauma
Hello, Olivier.
I also really appreciate that you have contacted me many times.
I didn't know you are a student.
Because you are student, I will give you a special offer of $4,400.
This is a worthwhile limited version only in Japan and is a wonderful product.
I believe very few people outside of Japan own it.
I look forward to your purchase.
I also really appreciate that you have contacted me many times.
I didn't know you are a student.
Because you are student, I will give you a special offer of $4,400.
This is a worthwhile limited version only in Japan and is a wonderful product.
I believe very few people outside of Japan own it.
I look forward to your purchase.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...