Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I have submitted the following invoice but refus...
Original Texts
お世話になっております。
以下商品のインボイスを提出しましたが、拒否されました。
QTYが1個になっていますが、実際は3個ですので訂正をお願いします。
Docs上では3個となっていますのでご確認ください。
恐らく数量が違っているので、インボイスが通らなかったのではないかと思います。
インボイスはebayの購入履歴のスクリーンショットを再度提出します。
ebayのitem numberとDocsのOrderNoも一致していますので、
同じ注文で間違いありません。
早急に処理をお願いいたします。
以下商品のインボイスを提出しましたが、拒否されました。
QTYが1個になっていますが、実際は3個ですので訂正をお願いします。
Docs上では3個となっていますのでご確認ください。
恐らく数量が違っているので、インボイスが通らなかったのではないかと思います。
インボイスはebayの購入履歴のスクリーンショットを再度提出します。
ebayのitem numberとDocsのOrderNoも一致していますので、
同じ注文で間違いありません。
早急に処理をお願いいたします。
Thank you for your help.
I submitted the following invoice of products, but it was refused.
Although the quantity is one unit, in fact, they are 3 units, please correct them.
Please confirm it because of 3 units on the docs.
Probably, the quantities are different, so I think that the invoice might not go through.
I will resubmit the screen shot of eBay's purchase history about the invoice.
As the item number and Order number of Docs are the same, so they are surely the same orders.
Please deal with them as soon as possible.
I submitted the following invoice of products, but it was refused.
Although the quantity is one unit, in fact, they are 3 units, please correct them.
Please confirm it because of 3 units on the docs.
Probably, the quantities are different, so I think that the invoice might not go through.
I will resubmit the screen shot of eBay's purchase history about the invoice.
As the item number and Order number of Docs are the same, so they are surely the same orders.
Please deal with them as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 18 minutes