[Translation from Japanese to English ] Some of the items in the photo I sent you are also being sold in Japan. Seve...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by georla_go at 01 Feb 2018 at 19:11 1863 views
Time left: Finished

お送りしました写真の中から数点、日本でも販売しています。
その中の数点が今日日本国内で売れてしまいました。
また順次、手持ちの商品写真をお送りしますが、それの中にも既に国内で同時販売しているものもあります。
価格については、私の購入金額と、相場を元にebayや国内で出品していますので、その価格からの割引です。
添付している画像に、売り切れの物に☓印を付け、在庫の物は割引後の価格を記載しています。
ご確認頂ければと思います。
価格交渉も受け付けます。

Some of the items in the photo I sent you are also being sold in Japan.
Several items from them were sold out in Japan today.
I will send you photos of items in hand again in order but please note that there are also items included that are being sold in Japan simultaneously.
As for prices, I make a discount on the selling prices, which are based on purchase price and market price, on ebay or my other shops in Japan.
Amount the items in the attached photos, I marked X on the items that are sold out and indicated discount prices on the items in stock.
Please check them.
I am also open to negotiating the price.





Client

Additional info

硬すぎない、ラフすぎない、普通に丁寧な英文でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime