[Translation from Japanese to English ] There was a trouble in post office in Japan, and they send items behind sched...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pinkrose1122 , nakary ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by atori-entertainment at 31 Jan 2018 at 15:29 2201 views
Time left: Finished

日本の郵便局へ問い合わせ致しました。

日本国内の郵便局でトラブルがあり、発送が遅延していたようです。
現在は東京国際郵便局で通関手続中のようです。
商品に問題はなく、通関手続が完了されればイタリアへ発送されます。

イタリアの郵便サイトで情報が反映しなかったのは、商品自体がイタリアに到着していなかった事が原因です。
イタリアに到着後すれば情報が反映されるようですので、もうしばらくお待ちください。

お待たせしており申し訳ございません。
よろしくお願い致します。

There was a trouble in post office in Japan, and they send items behind schedule.
It is being cleared in Tokyo International Post Office.
As there is no problem at the item, after it is cleared, it will be sent to Italy.

The reason that information was not reflected at the website of Italian post is the item had not arrived in Italy.
As the information will be reflected after it arrives in Italy, may I ask you a patience?

I apologize to you for keeping you waiting.
I appreciate your understanding.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime