Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is element 10μ or 5μ? As several defects might occur if it is cleaned, in ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by takatoshi at 26 Jan 2018 at 16:09 1196 views
Time left: Finished

エレメントは10μでしょうか?5μでしょうか?

洗浄すると何枚か不良が発生する可能性があるので、通常ですとスペアのエレメントを購入いただき、弊社にて保管し、必要な分を補充するという運用をしているケースが多いです。

ですので、今後弊社での洗浄をご希望でしたら、在庫エレメントの購入をいただき、そのエレメントが完成するタイミングのほうがよいかと考えます。

今回の洗浄で、エレメントに不良が出た場合、補充用が無い状況ですので、
3月中旬納期の保証ができません。

大型のAでも弊社で洗浄可能です。

Is element 10μ or 5μ?

As several defects might occur if it is cleaned, in many cases, after people purchase element of spare, our company stores it, and compensate what is necessary.

Therefore, if you request our company to clean it, it is better for you to purchase the element in inventory and

As there is no inventory when a defect occurs at the element in this cleaning, I cannot guarantee to deliver it in the middle of March.

We can clean a large type A.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime