Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for receiving the item. I'm glad that you liked the package and ...

This requests contains 137 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( charlie707 , mini373 , nobeldrsd ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by rockey at 24 Oct 2011 at 00:01 10108 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品を受け取ってくれてありがとう。

あなたに梱包やプレゼントを喜んでもらえて嬉しいです。

とはいえ、あなたは間違った商品を受け取られてがっかりされたと私は思います。

もしあなたさえよければ、購入金額の一部を返金させてもらえませんか?

良い1週間をお過ごしください。

日本の友人 Aより

charlie707
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2011 at 00:19
Thank you for receiving the item.
I'm glad that you liked the package and gift.
However, I believe you were disappointed receiving a wrong item.
If you would like, would you let me refund some of the money?
Have a good week.

Your Japanese friend, A
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2011 at 00:46
Thank you for accepting the product.

I'm glad you liked the wrapping and the present.

However, you must be disappointed to receive a wrong product.

If you are willing to accept, I would like to give you some money back from the amount you have paid.

Have a nice week.

Your Japanese friend, A





nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2011 at 01:13
Thank you for accepting the goods.
I am glad and relieved to hear that you liked the packaging and the present.
However, I was wondering if you were disappointed, receiving a wrong goods.
If you don’t mind, I would like to refund a partial price you paid.
Have a nice week.

Best regards,
From your Japanese friend A.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime