Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello SHUNSUKE, I am sorry to hear that you are facing this situation. Pl...
Original Texts
Hello SHUNSUKE,
I am sorry to hear that you are facing this situation. Please take some time to answer the following questions so I can determine how to resolve this for you quickly.
1. Is there any evidence that the shipping box you received was tampered with?
2. Was the stop tape cut through on your box?
3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason? Did customs confiscate any of the items in your shipment?
I am sorry to hear that you are facing this situation. Please take some time to answer the following questions so I can determine how to resolve this for you quickly.
1. Is there any evidence that the shipping box you received was tampered with?
2. Was the stop tape cut through on your box?
3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason? Did customs confiscate any of the items in your shipment?
Translated by
nobu225
シュンスケ、こんにちは。
このような状況になったと聞いて残念です。少し時間をおいて以下の質問について答えてください。そうすれば、すばやく解決する方法を決めることが出来るので。
1.あなたが受け取った郵送箱に手が加えられていないという証拠は有りますか?
2.その箱のテープは切り開かれていましたか?
3.通関手続きにて、あなたの発送物は何らかの理由で遅れがありましたか?税関はあなたの発送物から何らかのアイテムを没収しましたか?
このような状況になったと聞いて残念です。少し時間をおいて以下の質問について答えてください。そうすれば、すばやく解決する方法を決めることが出来るので。
1.あなたが受け取った郵送箱に手が加えられていないという証拠は有りますか?
2.その箱のテープは切り開かれていましたか?
3.通関手続きにて、あなたの発送物は何らかの理由で遅れがありましたか?税関はあなたの発送物から何らかのアイテムを没収しましたか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 910letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $20.475
- Translation Time
- 44 minutes