Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Do you have item B which is listed on Site A? In the future, I would like to...
Original Texts
あなたはAのサイトに載っている、B商品を持っていますか?
これから私はいつも買っているCの他にもあなたからの購入アイテムを増やしたいと考えています。
そこで、もしあなたがBを持っているのであればBについて質問があります。
①Bの製造メーカーはどこですか?D社ですか?それともF社ですか。それとも別の会社ですか?
②Bの収納時のサイズと重量を教えてください。
③私への販売価格はいくらですか?
④Bには組みて方法などのマニュアルは入って入ります?
どうぞ、よろしくお願いします。
これから私はいつも買っているCの他にもあなたからの購入アイテムを増やしたいと考えています。
そこで、もしあなたがBを持っているのであればBについて質問があります。
①Bの製造メーカーはどこですか?D社ですか?それともF社ですか。それとも別の会社ですか?
②Bの収納時のサイズと重量を教えてください。
③私への販売価格はいくらですか?
④Bには組みて方法などのマニュアルは入って入ります?
どうぞ、よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Do you have an item B which is featured on A's website?
In the future, I'd like to buy more items from you as well as C that I always buy.
So I'd like to ask about B if you have it.
(1) Which is the manufacturer of B? Is it D? Or F? Or any other company?
(2) Please let me know the seize and weight of B when it's contained.
(3) How much is the selling price for me?
(4) Does B include instruction manual such as how to assemble etc?
Thank you in advance.
In the future, I'd like to buy more items from you as well as C that I always buy.
So I'd like to ask about B if you have it.
(1) Which is the manufacturer of B? Is it D? Or F? Or any other company?
(2) Please let me know the seize and weight of B when it's contained.
(3) How much is the selling price for me?
(4) Does B include instruction manual such as how to assemble etc?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...