Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your understanding and support. We are looking for other pro...

Original Texts
ご理解とご助力ありがとうございます。

御社の製品で、他に日本でよく売れそうな物を探しています。
サイトを拝見すると大型の商品も多いですね。

取り急ぎ、売れそうなものは、
・A
・B
・C
この3つですが、まずはテストマーケティングをする必要がありますね。
値段をおしえていただけませんか?おそらく最初の注文だけは10個~20個ぐらいになると
思います。


こちらのサイトにある商品以外でも、御社は供給可能なものがありますか?
たとえば、以下のようなものでも仕入れられるということでしょうか?
Translated by sujiko
thank you for your understanding and support.

I am looking for another item of your company that is likely to be sold well in Japan.
I saw the website and found that there are many large items.

First, the items that are likely to be sold well
A
B
C
For these 3 items, we have to conduct test marketing first.
would you tell me the price? I will probably order 10 to 20 pieces only in the first order.

Other than the item on this website, does your company have the one you can provide?
For example, would you purchase the item listed below?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact