[Translation from Japanese to English ] Himeji is a place where the largest volume of leather has been produced in Ja...

This requests contains 394 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , kujitan , setsuko-atarashi , hiroshimorita ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by cajiya_nakamura at 16 Jan 2018 at 10:55 2219 views
Time left: Finished

日本で最も皮革生産が盛んな土地、姫路。

日本の革の生産が最も活発な土地には、姫路が挙げられる。

原皮を革に鞣すためには大量の水が必要であり、国土の狭い日本で、革の生産を行うのに適した土地というのは意外と少ない。

日本では、3大皮革産地と呼ばれる地域があり、”姫路”、"東京"、"和歌山"である。

姫路のたつの市は、揖保川があり水路としても使われ、多くのタンナーがこの地で栄えた。
そして今もその歴史が続き、日本で最もタンナーの多い地域となっている。

Himeji is a place where the largest volume of leather has been produced in Japan.
We can say that Himeji is the place where the largest volume of leather has been produced in Japan.
It might be different from what we think usually, but we need large volume of water to tan the raw hide and skin to leather. We have few places that are appropriate for producing the leather in Japan that is the small country.

We have 3 major places for producing the leather. They are Himeji, Tokyo and Wakayama.

In Tatsuno City in Himeji, Ibo River is used as a canal, and many tanners have succeeded here.
The history continues today, and it is the place where the greatest number of the tanners exist in Japan.

この地域から作られる革には、有名な姫路レザーがあり、日本国内からの信頼も厚い。

世界屈指の馬革タンナーである新喜皮革も姫路にあり、植物タンニン鞣しで作られる馬の最高級皮革、コードバンを作れるのは日本ではこのタンナーのみ。

世界でも評価されている"白なめし"と呼ばれる白い革を生産しているタンナーもあり、皮革加工技術は世界で見てもかなり高いと評価されている

The leather produced from this region is famous as Himeji leather and enjoys reliability across Japan.

Shinnki leather, the world's famous horse leather tanner is also in Himeji, and this tanner is only one in Japan to produce high-quality leather produced by tanning with tannin plant.

There are tanners producing white leather so-called "White tanning" evaluated across the world, and assessed its tanning technology highly globally.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime