Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Your mistake have caused us a big opportunity loss for sale due to the late d...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oooooohy , travelpesche , kazu_t ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by z2080047 at 03 Jan 2018 at 01:39 1488 views
Time left: Finished

DHL社の過失により、弊社は納品遅延による売上機会の大幅損失が現在まで継続して発生しています。

もしDHL社で上記条件が受入不可(すなわち再納品送料はshipper負担)という回答の場合、
弊社は以下の対応を実施します。

1.今後一切DHL社を利用しない。
2.今回のDHL社の対応内容および回答内容をインターネットで全て公開し、ユーザーへの注意喚起を実施。

2日以内に回答がない場合は、別会社に配送を依頼の上、上記1と2を実施します。

Your mistake have caused us a big opportunity loss for sale due to the late delivery continually.

If you don't accept the condition mentioned before (You should bear the shipping cost for re-sending.), we will take the following steps.

1. We never do business with you from now on.
2. We will disclose your respond to this matter and your reply on the Internet and warn the users.

In case you won't reply within two days, I will ask another company to send the item and proceed the two measures mentioned above.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime