Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm regarding the shuttle, but what is the capacity of th...

Original Texts
シャトルについて確認したいのですが、シャトルは何人乗りになるでしょうか?
シャトルに乗るのは私たちのグループだけですか?
シャトルの乗り場はどこになりますか?
空港の到着ゲートからシャトルの乗り場まではどの程度離れていますか?
空港の到着ゲートに迎えに来てもらい、シャトルまで案内していただけますか?
Translated by elephantrans
I would like to confirm about the shuttle, how many people can ride on the shuttel?
Are we only a group to take the shuttle?
Where can we ride on the shuttle?
How long is the distance between the airport arrival gate and the shuttle stand?
Could you pick up us at the airport arival gate and direct us to the shuttle?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
146letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.14
Translation Time
13 minutes
Freelancer
elephantrans elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...